"Integrating translation crowdsourcing into metacognitive translator training: raising awareness of conditional knowledge and its monitoring functions", The Interpreter and Translator Trainer, 18, 1, 19-39, 2024/01, AHCI
"An activity theory perspective on the TEP model replicated in translation crowdsourcing: A case study of Global Voices Lingua", The Journal of Specialised Translation, 38, 320-347, 2022/07, AHCI
"Motivational Design in Translation Crowdsourcing: A Gamification Approach to Facebook Community Translation", Compilation and Translation Review (編譯論叢), 12, 1, 141 - 176, 2019/03, THCI
"The mediation of reader involvement in soft news transediting", The International Journal for Translation & Interpreting Research, 3, 2, 48-66, 2012/03, ELSE2
"The ideological construction of solidarity in translated newspapercommentaries: Context models and intersubjective positioning", Discourse & Society, 22, 6, 693-722, 2011/11, SSCI
"The translator’s subjectivity and its constraints in news transediting: A perspective of reception aesthetics", Meta: Translator’s Journal, 56, 1, 119-144, 2011/06, AHCI
"Quotation as a key to the investigation of ideological manipulation in news trans-editing in the Taiwanese press", TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction, 22, 2, 203-238, 2010/09, ELSE2
"The translator’s constrained mediation in trans-editing of news texts narrating political conflicts", Cultus: the Journal of Intercultural Mediation and Communication, 1, 34-55, 2008/09, ELSE2
"Enhancing Conditional Knowledge and Its Regulative Functions through Collaborative Learning in Translation Crowdsourcing", International Joint Conference of APLX, ETRA40, and TESPA 2023, 臺北, 2023/10/11
"Exploring Translation Crowdsourcing and Metacognitive Translation Training from the Perspective of Collaborative Learning", 6th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation, Nicosia, 2023/05/25
"Metacognitive Translator Training and Translation Crowdsourcing: A Case Study of Facebook Community Translation", 15th Annual International Conference on Languages & Linguistics, Athens, 2022/07/04
"Mapping Translation Crowdsourcing into Metacognitive Translator Training: A Case Study of Global Voices Lingua", 2021 TAIPEI TECH International Conference on Applied Linguistics, Taipei, 2021/10/28
"Quality Assurance in Translation Crowdsourcing: The TED Open Translation Project", 20th International Conference on Interpreting and Translation, London, 2018/10/15
"he Changes in Motivations and the Use of Translation Strategies in Crowdsourced Translation: A Case Study on Global Voices’ Chinese Translation Project", Asian Translation Traditions Conference 8, 倫敦, 2017/07/05
"Crowdsourced Chinese Translation at Twitter: An Approach Using the Gamified Field", 3rd International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation, Zurich, 2016/05/05
"Crowdsourced Chinese Translation at Facebook and Twitter: A Holistic Sociological Approach", 2015 TAIPEI TECH International Conference on Applied Linguistics, 臺北, 2015/11/19
"A Revisit on Quality Assessment of Professional and Amateur", East Asian Translation Studies Conference, East Angalia, 2014/06/19
"Fansubbing: From Japanese Anime to Taiwanese Local Dramas", 2013 Applied Linguistics on Global Fronts: Culture, Pedagogy, Translaiton and Communication, 台北, 2013/11/14
"The Acceptability in Cartoon Dubbing from Children’s Perspective: A Case Study of Madagascar 2 Escape Africa", 2013 Applied Linguistics on Global Fronts: Culture, Pedagogy, Translaiton and Communication, 台北, 2013/11/14
"Quality Assessment of Professional and Community News Translation", 6th Annual International Conference on Languages & Linguistics, 雅典, 2013/07/08
"Revisiting Literal Translation in the Era of Globalization", 4th Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies, Belfast, 2012/07/24
"The shifts of interactive features in soft news translation", the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication, the University of Queensland i, 2011/12/01
"The arrangement of interactive features in community soft news translation", 2011 International Conference on Applied Linguistics and Language Learning: Diversity and Innovation, 臺北, 2011/11/03
"Concern for the target readers in soft news translation", 4th Annual International Conference on Philology, Literatures and Linguistics, 雅典, 2011/07/11
"From “Empire” to “Echolands”: A crucial passage in translating children’s books in Taiwan", the 4th Lingnan-Tsinghua Translation Symposium, 2010/12/18
"The translator’s subjectivity in travelling news translation: An approach of reception aesthetics", 2010 International Conference on Applied Linguistics, 嘉義, 2010/11/26
"Ideological manipulation in the translation of newspaper editorials: An appraisal theory approach", the VII International Conference on Translation, Barcelona, 2010/06/11
"The feasibility of using translation software to render English poems into Chinese", 2009 NTUT International Conference on Applied Linguistics and Sociolinguistics: The Form and the Content, Taipei, 2009/11/06
"The translator's agency and its constraints in news trans-editing:", 2009 NTUT International Conference on Applied Linguistics and Sociolinguistics: The Form and the Content, Taipei, 2009/11/06
"On rendering cultural-bound expressions in tourism translation: A perspective of reader's reception", 2009 NTUT International Conference on Applied Linguistics and Sociolinguistics: The Form and the Content, Taipei, 2009/11/06
"Difficulties and strategies in videogame news translation", 2009 NTUT International Conference on Applied Linguistics and Sociolinguistics: The Form and the Content, Taipei, 2009/11/06
"On context and news translation from the perspective of reception", the 11th International Pragmatics Conference: Diversity, Context, and Structure, Melbourne, 2009/07/12
"The construction of ‘self’ and ‘other’ in trans-editing of news texts concerning political conflicts", the 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies: Mediation and Conflict - Translation and Culture in a Global Context, Melbourne, 2009/07/07
"The translator’s constrained mediation in trans-editing of news texts narrating political conflicts", “System, Norm and the Societal”: A Conference on “Translation Studies as a Science”, 台北, 2008/04/20
"Quotation as a key to the investigation of ideological mediation in news trans-editing", the International Conference on Translation, Interpreting and Languages for Special Purposes, Macerata, 2008/02/01
"Towards a method for investigating ideology-related norms in news trans-editing", International Conference on Translation in Global News, Coventry, 2006/06/23
"The target newspaper’s political ideology as a social factor conditioning the translator’s decision; A news trans-editing perspective", International Conference on Translating and Interpreting as a Social Practice, Graz, 2005/05/05
"Translator’s mediation in trans-editing of news texts engaging with political conflicts: An English-Chinese perspective", International Conference on Translation and Conflict, Salford, 2004/11/26
"News trans-editing as an institutionally constructed social practice: A translation-oriented news discourse approach", International Conference on Translation and the Construction of Identity, Seoul, 2004/08/12
"When journalistic translation meets news discourse: A translation oriented news discourse", 36th Annual Meeting of British Association fro Applied Linguistics, Leeds, 2003/09/04